|
Post by EscapistPrincess on Jul 15, 2011 21:33:50 GMT 1
Oh, Görögország *.* Tavaly mi Korfun voltunk, úgyhogy el tudom képzelni, milyen gyönyörű lehetett *.* Remélem, sokat fényképeztetek A címet köszönöm szépen, már nézem is az oldalt. Ahogy látom, egyszerű, de nagyszerű Ez egy jó ötlet, én azt mondom. A tavalyi talit tudom, hogy nem ők szervezték, csak azért írtam bele, mivel az is össznépi fordító-tali volt, meg az idei is annak ígérkezik. Majd Sanakótól megérdeklődöm, hogy akarunk-e mi is csatlakozni az oldalhoz, bár nem látom okát, miért ne akarnánk
|
|
|
Post by sanako on Aug 1, 2011 9:43:35 GMT 1
Sziasztok! ^^ Mindenkitõl elnézést, hogy ennyi ideje nem jelentkeztem... Bevallom elég húzós évem volt. :S Nem "csak" az érettségi miatt, hanem egészségügyi dolgok miatt is. Tudom, néha adhattam volna valami életjelet, de úgy nem akartam, hogy közben nem tudtam frissíteni az oldalt... Most úgy néz ki, lesz idõm fordítgatni meg lektorálgatni megint. Fú, hát most hirtelen így ennyi jutott eszembe, de tényleg mindenkitõl elnézést, hogy így elhanyagoltam mindent.
|
|
|
Post by majom on Aug 1, 2011 16:58:32 GMT 1
Végre. Már azt hittem, megszűnik az oldal. Ha megengeditek, leírom a véleményem, most, hogy visszatértetek, remélem nem lesz sértődés belőle: Ami a Boys over flowerset illeti, szerintem azt már ne fejezzétek be, ha már egyszer így alakult. Van egy csomó másik munka, amin lehet dolgozni. Tudom, hogy fájdalmas az egész dolog, hogy más fejezte be, de szerintem hiba lenne büszkeségből, vagy bármilyen egyéb ok miatt továbbfoglalkozni ezzel a dologgal, arról nem is beszélve, hogy ezzel az ember szerintem önmaga kedvét is elveszi a fordítástól, hiszen 1. úgymond "Feleslegesen" dolgozik 2. Végig az lebegne a szemem előtt, hogy mennyien fogják megnézni a munkám, hiszen, akit egy kicsit is érdekelt a sorozat az már úgyis végig nézte a másik subbal. Az egészre legyinteni kell egyet, és hogy ha már így alakult, akkor ebben a helyzetben mi a legjobb megoldás. Szerintem a legjobb és legegyszerűbb az lenne, hogy beszéltek a másik csapattal, hogy kölcsönösen tegyétek ki egymás feliratait, közös projekt címszóval. Remélem, nem haragszik senki, hogy leírtam a véleményem.
|
|
|
Post by sanako on Aug 7, 2011 10:00:58 GMT 1
Nem haragszom egyáltalán. Nem te vagy az egyetlen, aki szerint nem kéne befejezni a Boys Over Flowerst. Csak tudod ez is az első projectjeink közé tartozik, ráadásul eleinte úgy volt, hogy nem mi fordítjuk. Csak végül megkaptuk, és örömmel láttunk neki. Belenéztem egyébként a másik csoport fordításába, (az első részbe) és már az első öt sor tele volt hibákkal. Persze senki felirata se tökéletes, de ha már az első sorokba hibák vannak az nem ígér túl sok jót... Ha egy minőségi munka lenne, akkor hagynám ezt a projectet, mert akkor talán tényleg felesleges lenne befejezni. De így nem engedi a lelki ismeretem. Biztos sokan végig nézték már, de talán vannak még olyanok, akik nem bukkantak rá erre a sorozatra, még nem kaptak kedvet hozzá. Akár egy ember kedvéért is szívesen lefordítom a maradék részeket. Persze nem csak ez az egy project van... Egy csomó felirat még lektorálásra vár, szóval havi 1-2 résznél többre nem futja az időmből... De akkor is szeretném befejezni. Szóval nem mondok le róla.
|
|
|
Post by oqinonedaofup on Apr 22, 2019 9:38:54 GMT 1
|
|
|
Post by asvaqewilok on Apr 25, 2019 16:02:23 GMT 1
|
|
|
Post by ilunusudagori on Jun 1, 2019 16:38:37 GMT 1
|
|
|
Post by ehajesau on Jun 1, 2019 18:39:51 GMT 1
|
|
|
Post by ibuuyijenu on Jun 4, 2019 18:35:47 GMT 1
|
|
|
Post by ekizadije on Jun 4, 2019 20:44:38 GMT 1
|
|
|
Post by afajeva on Jul 31, 2019 18:35:14 GMT 1
|
|
|
Post by enitaffegs on Jul 31, 2019 21:10:27 GMT 1
|
|
|
Post by ikixufu on Dec 3, 2019 9:17:27 GMT 1
|
|
|
Post by ukehilobu on Dec 10, 2019 0:41:07 GMT 1
|
|
|
Post by eamiqurophazo on Dec 10, 2019 1:33:27 GMT 1
|
|