|
Post by sanako on Apr 18, 2010 0:03:16 GMT 1
Ismertető videó: Általános infók:Cím: Hong Gil Dong, Sharp Blade Hong Gil Dong. Részek száma: 24. Közvetítő csatorna: KBS2. Vetítés ideje: 2008. 01. 02. - 2008. 03. 26. Szereplők:Kang Ji Hwan - Hong Gil Dong Sung Yu Ri - Heo Yi Nok / Ryu Yi Nok Jang Geun Suk - Lee Chang Hwi Kim Ri Na - Seo Eun Hye Cha Hyun Jung - Jung Mal Nyeo Park Sang Wook - Shim Soo Geun Jung Eun Pyo - szerzetes, Gil Dong mestere Jo Hee Bong - Lee Kwang Whe Részek állása: EP01:Fordítás: 90% Lektorálás: 90% Formázás: 90% Időzítés javítása: 90% Hardsub: 0%
|
|
|
Post by kata69 on Apr 19, 2010 22:55:27 GMT 1
Ez a sorozat rettentõ jó. Kellõen buggyant, mégse teljesen idióta Az elsõ 5 perc után diszkréten röhögtem: Robin Hood a'la Korea XD. Tetszik;) ÉS az a kis bemutatóvideo is nagyon jó, köszönet érte, Sanako
|
|
|
Post by sanako on Apr 20, 2010 13:17:09 GMT 1
Három nap alatt néztem végig ezt a doramát, de már az első rész alatt eldöntöttem, hogy ezt le kell fordítanom. XD Szóval muszáj volt felvennem a tervezettek közé. Mondjuk nem a közeljövőben lesz belekezdve, mert egyelőre a mostani projectekkel törődöm (azokra se sok időm jut :S), de úgy nyárra tervezem. ^^ Örülök, ha tetszik az ismertető videó. Sokat dolgoztam vele, de nem lettem teljesen elégedett vele sajnos. Viszont így már jobban érzem magam, ha tetszik.
|
|
|
Post by EscapistPrincess on Apr 20, 2010 17:55:05 GMT 1
mozgalmasnak ígérkezik, imádom az ázsiaiak akciójeleneteit, azok a legjobbak ^^
|
|
|
Post by sanako on Apr 20, 2010 20:46:05 GMT 1
Az a legjobb bennük, hogy a legtöbb akciójelenetet tényleg a színészekkel forgatták le, nem pedig dublőrökkel. A 70 perces színfalak mögötti speciálban van is egy-két elbénázott jelenet. XD Amúgy én hülye ma bukkantam rá a Shinhwa féle verzióra, ami egy kicsit jobb minőségű, mint az Ental. Szóval elkezdtem leszedegetni újra a 24 részt, hogy majd szép hardsub lehessen belőle.
|
|
|
Post by kata69 on Apr 23, 2010 23:32:10 GMT 1
Érdemes, mert nagyon jó. Sajnos a 12. részig jurtottam csak, aztán beakadt a MYsujo :S Egyébként teljesen rákattantam a koreai dorámákra, filmekre, esküszöm, jobbak, mint a japánok. Amot most nézek, 51 részes, még 3 van belõle, egy hete bámulom és rágom a körmöm ÉS eljutottam oda, hogy fordítani akarok :S Teljesen elment az a maradék kis eszem is
|
|
|
Post by sanako on Apr 24, 2010 16:13:54 GMT 1
Nekem, ha van lehetőségem beszerezni egy sorozatot, akkor sosem online szoktam megnézni. Szóval sorozattal nem szoktam elakadni, ha már minden részhez van felirat. Érdemes végig nézni ezt a doramát is, kár hogy még csak a felét láttad. Mondjuk azt nem mondom, hogy a második fele az igazán jó, mivel az egész egyformán magával ragadó, abbahagyhatatlan, izgalmas, fordulatos. Számomra a történet nem laposodott el egyáltalán. Ahogy te azt az 51 részes sorozatot nem tudtad megunni, úgy én sem tudtam én ezt abbahagyni. Na, de nem fényezem tovább... Fordítani akarsz?
|
|
|
Post by kata69 on May 2, 2010 0:18:45 GMT 1
Tervben van. Továbbra is fenntartom,hogy meg vagyok húzatva, hogy ilyenre adom a fejem Igazából a történelmi témájú sorozatok vonzanak jobban, de van két olyan, ami nem történelmi, de imádom. Egyébként helyhiány miatt nézem online, csak azt szedem le, amelyik rész beragad.
|
|
|
Post by sanako on May 2, 2010 8:43:15 GMT 1
Jó dolog fordítani. ^^ Kár, hogy nekem most nincs rá időm. XD Szóval, ha tanácsolhatok valamit, akkor annyit írnék, hogy csak akkor add fordításra a fejed, ha van hozzá kitartásod és időd... De főleg az idő a lényeg. És merre szeretnél fordítani? Szabadúszóként?
|
|
|
Post by heni1980 on Jun 24, 2010 13:23:15 GMT 1
Nekem is tetszik a bemutató videó. Habár már végignéztem én is angol felirattal. Szinte non-stop néztem én is, egyszerûen nem lehet elõle felállni. Jang Geun Suk rajongóknak (mint én is pedig kihagyhatatlan.
|
|
|
Post by sanako on Jun 24, 2010 14:09:06 GMT 1
Örülök, ha tetszik az ismertető videó. Bizony Jang Geun Suk rajongóknak kötelező. Szóval remélhetőleg a nyáron bele tudunk kezdeni ebbe a projectbe is. ^^
|
|